EkumenickýHaggeus2,4

Haggeus 2:4

Vzmuž sa však teraz, Zerub­bábel — znie výrok Hos­podina! Vzmuž sa, veľkňaz Jéšua, syn Jócadakov! Vzmuž sa, všetok ľud krajiny — znie výrok Hos­podina! Pracuj­te, lebo ja som s vami — znie výrok Hos­podina zá­stupov:


Verš v kontexte

3 Kto os­tal medzi vami z tých, ktorí videli ten­to dom v jeho pr­vot­nej sláve? A ako ho vidíte teraz? Či sa nez­dá vašim očiam ako holé nič? 4 Vzmuž sa však teraz, Zerub­bábel — znie výrok Hos­podina! Vzmuž sa, veľkňaz Jéšua, syn Jócadakov! Vzmuž sa, všetok ľud krajiny — znie výrok Hos­podina! Pracuj­te, lebo ja som s vami — znie výrok Hos­podina zá­stupov: 5 Toto je zmluva, čo som uzav­rel s vami pri vašom od­chode z Egypta, že môj duch ostane medzi vami, neboj­te sa!

späť na Haggeus, 2

Príbuzné preklady Roháček

4 Avšak teraz buď sil­ný, Zorobábelu, hovorí Hos­podin, a buď sil­ný Jozua, synu Jehocadákov, naj­väčší kňazu, a buď sil­ný, všetok ľud zeme, hovorí Hos­podin, a rob­te, lebo ja som s vami, hovorí Hos­podin Zá­stupov,

Evanjelický

4 Ale vzmuž sa teraz, Zerubábel - znie výrok Hos­podinov - a vzmuž sa, veľkňaz Józua, syn Jócádakov, a vzmuž sa, všetok ľud krajiny - znie výrok Hos­podinov - a pracuj­te, lebo ja som s vami - znie výrok Hos­podina moc nos tí -

Ekumenický

4 Vzmuž sa však teraz, Zerub­bábel — znie výrok Hos­podina! Vzmuž sa, veľkňaz Jéšua, syn Jócadakov! Vzmuž sa, všetok ľud krajiny — znie výrok Hos­podina! Pracuj­te, lebo ja som s vami — znie výrok Hos­podina zá­stupov:

Bible21

4 Nuže vzchop se, Ze­ru­bábe­li! praví Hos­po­din. Vzchop se, ve­leknězi Jošuo, synu Jo­ca­dakův! Vzchop se, vše­chen lide této země, praví Hos­po­din, a dej­te se do práce. Vž­dyť já jsem s vá­mi, praví Hos­po­din zástupů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček