EkumenickýEzechiel17,6

Ezechiel 17:6

Vy­pučalo a stalo sa buj­ným viničom níz­keho vzras­tu, ktorý mal ob­racať letoras­ty k nemu a jeho korene mali byť pod ním. Tak sa stal viničom, vy­háňal konáre a vy­stieral výhon­ky.


Verš v kontexte

5 Po­tom na­bral zo semena krajiny a dal ho do úrod­nej pôdy, vzal ho k hojným vodám, za­sadil ho ako vŕbu. 6 Vy­pučalo a stalo sa buj­ným viničom níz­keho vzras­tu, ktorý mal ob­racať letoras­ty k nemu a jeho korene mali byť pod ním. Tak sa stal viničom, vy­háňal konáre a vy­stieral výhon­ky. 7 Bol však aj iný veľký orol s veľkými kríd­lami a mnohým perím. Po­zri, vinič vy­stieral k nemu svoje korene a letoras­ty ob­racal k nemu, aby ho zvlažoval lepšie ako záhon, na ktorom bol za­sadený.

späť na Ezechiel, 17

Príbuzné preklady Roháček

6 A tak rás­tol a bol z neho roz­vet­vený vinič buj­ný nízkej po­stavy, ktorý ob­racal svoje vet­vi k ne­mu, k or­lovi, a jeho korene boly pod ním. A stal sa viničom a vy­hnal konáre a vy­pus­til list­naté výhon­ky.

Evanjelický

6 Vy­pučala a stala sa buj­ným viničom níz­keho vzras­tu, ktorý ob­racal letoras­ty k nemu a jeho korene boli pod ním. Tak sa stal viničom, vy­háňal konáre a vy­stieral výhon­ky.

Ekumenický

6 Vy­pučalo a stalo sa buj­ným viničom níz­keho vzras­tu, ktorý mal ob­racať letoras­ty k nemu a jeho korene mali byť pod ním. Tak sa stal viničom, vy­háňal konáre a vy­stieral výhon­ky.

Bible21

6 Když po­tom vzešlo, byla z něj ne­vy­soká vi­nou­cí se réva. Své ra­to­lesti ob­race­la k ně­mu a za­pouště­la koře­ny. Semínko se tak stalo révou, z níž vy­rost­ly ra­to­lesti a vy­raši­ly výhonky.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček