Bible21Ezechiel17,6

Ezechiel 17:6

Když po­tom vzešlo, byla z něj ne­vy­soká vi­nou­cí se réva. Své ra­to­lesti ob­race­la k ně­mu a za­pouště­la koře­ny. Semínko se tak stalo révou, z níž vy­rost­ly ra­to­lesti a vy­raši­ly výhonky.


Verš v kontexte

5 Po­tom vzal se­meno z té země a za­sel do úrodné pů­dy, jak vrbový prou­tek je za­sa­dil pěkně u vo­dy. 6 Když po­tom vzešlo, byla z něj ne­vy­soká vi­nou­cí se réva. Své ra­to­lesti ob­race­la k ně­mu a za­pouště­la koře­ny. Semínko se tak stalo révou, z níž vy­rost­ly ra­to­lesti a vy­raši­ly výhonky. 7 Vtom se ob­jevil další mo­hutný orel s mo­hutný­mi křídly a hustým peřím. A hle – ta réva ob­rá­ti­la své koře­ny ze záhonů, kde byla za­saze­na, k ně­mu a na­tahova­la k ně­mu své ra­to­lesti, aby ji za­vlažil.

späť na Ezechiel, 17

Príbuzné preklady Roháček

6 A tak rás­tol a bol z neho roz­vet­vený vinič buj­ný nízkej po­stavy, ktorý ob­racal svoje vet­vi k ne­mu, k or­lovi, a jeho korene boly pod ním. A stal sa viničom a vy­hnal konáre a vy­pus­til list­naté výhon­ky.

Evanjelický

6 Vy­pučala a stala sa buj­ným viničom níz­keho vzras­tu, ktorý ob­racal letoras­ty k nemu a jeho korene boli pod ním. Tak sa stal viničom, vy­háňal konáre a vy­stieral výhon­ky.

Ekumenický

6 Vy­pučalo a stalo sa buj­ným viničom níz­keho vzras­tu, ktorý mal ob­racať letoras­ty k nemu a jeho korene mali byť pod ním. Tak sa stal viničom, vy­háňal konáre a vy­stieral výhon­ky.

Bible21

6 Když po­tom vzešlo, byla z něj ne­vy­soká vi­nou­cí se réva. Své ra­to­lesti ob­race­la k ně­mu a za­pouště­la koře­ny. Semínko se tak stalo révou, z níž vy­rost­ly ra­to­lesti a vy­raši­ly výhonky.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček