EkumenickýEster6,11

Ester 6:11

Háman vzal rúcho i koňa a ob­liekol Mor­dochaja, po­sadil ho na koňa na námes­tí a volal pred ním: Tak­to poc­tia toho, koho chce kráľ vy­znamenať!


Verš v kontexte

10 Vtedy kráľ po­vedal Hámanovi: Hneď zo­ber rúcho a koňa, o ktorých si hovoril, a poc­ti tak Žida Mor­dochaja, ktorý sedí v kráľovskej bráne. Ne­vynechaj nič z toho, čo si po­vedal. 11 Háman vzal rúcho i koňa a ob­liekol Mor­dochaja, po­sadil ho na koňa na námes­tí a volal pred ním: Tak­to poc­tia toho, koho chce kráľ vy­znamenať! 12 Mor­dochaj sa vrátil do kráľov­skej brány. Háman sa ponáhľal domov smut­ný, so za­halenou tvárou

späť na Ester, 6

Príbuzné preklady Roháček

11 A tak vzal Háman rúcho a koňa a ob­liekol Mar­dochea a vodil ho ne­súceho sa na koni po ulici mes­ta a volal pred ním: Tak nech sa činí mužovi, ktorého chce kráľ ctiť!

Evanjelický

11 Vtedy Hámán vzal rúcho i koňa a ob­liekol Mor­dochaja, vy­sadil ho na koňa na námes­tí a volal pred ním: Tak na­kladajú s tým, komu kráľ chce pre­ukázať poc­tu.

Ekumenický

11 Háman vzal rúcho i koňa a ob­liekol Mor­dochaja, po­sadil ho na koňa na námes­tí a volal pred ním: Tak­to poc­tia toho, koho chce kráľ vy­znamenať!

Bible21

11 A tak Ha­man vzal to rou­cho a koně, ob­lé­kl Mor­de­chaje, pro­ve­zl ho po náměstí a vo­lal před ním: „Tak­to se děje to­mu, koho chce král vyznamenat.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček