EkumenickýEster6,10

Ester 6:10

Vtedy kráľ po­vedal Hámanovi: Hneď zo­ber rúcho a koňa, o ktorých si hovoril, a poc­ti tak Žida Mor­dochaja, ktorý sedí v kráľovskej bráne. Ne­vynechaj nič z toho, čo si po­vedal.


Verš v kontexte

9 Nech mu nie­ktorý z najvyšších kráľov­ských úrad­níkov odo­vzdá rúcho i koňa a nech ob­lečie toho, komu chce kráľ pre­ukázať poc­tu. Nech ho po­sadia na koňa na námes­tí a nech volajú pred ním: Tak­to poc­tia toho, koho chce kráľ vy­znamenať. 10 Vtedy kráľ po­vedal Hámanovi: Hneď zo­ber rúcho a koňa, o ktorých si hovoril, a poc­ti tak Žida Mor­dochaja, ktorý sedí v kráľovskej bráne. Ne­vynechaj nič z toho, čo si po­vedal. 11 Háman vzal rúcho i koňa a ob­liekol Mor­dochaja, po­sadil ho na koňa na námes­tí a volal pred ním: Tak­to poc­tia toho, koho chce kráľ vy­znamenať!

späť na Ester, 6

Príbuzné preklady Roháček

10 Vtedy riekol kráľ Hámanovi: Ponáhľaj sa, vez­mi rúcho a koňa, ako si hovoril, a učiň tak Židovi Mar­doche­ovi, ktorý sedí v bráne kráľovej. Ne­vynechaj ničoho zo všet­kého toho, čo si hovoril.

Evanjelický

10 Vtedy kráľ po­vedal Hámánovi: Vez­mi hneď rúcho a koňa, o ktorých si hovoril, a urob tak Židovi Mor­dochajovi, ktorý sedí v kráľov­skej bráne. Ne­vynechaj nič z toho, čo si po­vedal.

Ekumenický

10 Vtedy kráľ po­vedal Hámanovi: Hneď zo­ber rúcho a koňa, o ktorých si hovoril, a poc­ti tak Žida Mor­dochaja, ktorý sedí v kráľovskej bráne. Ne­vynechaj nič z toho, čo si po­vedal.

Bible21

10 „Rych­le vez­mi to rou­cho i koně!“ od­po­věděl král Ha­manovi. „To, co jsi ře­kl, uděláš pro Ži­da Mor­de­chaje z králov­ského kan­cléřství. Dej po­zor, ať nic z to­ho, co jsi ře­kl, nevynecháš.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček