EkumenickýDaniel4,13

Daniel 4:13

Nech sa jeho ľud­ské srd­ce pre­mení, nech do­stane srd­ce zvieracie a nech nad ním ubeh­ne sedem ob­dobí.


Verš v kontexte

12 Nechaj­te však v zemi peň aj s jeho koreňmi, v obruči zo železa a z bronzu, v poľnej tráve. Nech ho kropí nebes­ká rosa a nech má so zverou podiel na zelenom poras­te zeme. 13 Nech sa jeho ľud­ské srd­ce pre­mení, nech do­stane srd­ce zvieracie a nech nad ním ubeh­ne sedem ob­dobí. 14 Ten­to roz­kaz je roz­hod­nutím strážcov, požiadav­ka je slovom svätých, takže živí môžu po­znať, že Naj­vyšší panuje v kráľovstve človeka, že ho dáva, komu len chce, a môže nad ním ustanoviť aj naj­bied­nejšieho z ľudí.

späť na Daniel, 4

Príbuzné preklady Roháček

13 Jeho srd­ce nech je zmenené na roz­diel­ne od ­srd­ca človeka, a nech sa mu dá zvieracie srd­ce a nech prej­de ponad neho sedem časov.

Evanjelický

13 Nech sa mu zmení ľud­ské srd­ce a nech do­stane srd­ce zvieracie. Sedem časov má pre­beh­núť nad ním.

Ekumenický

13 Nech sa jeho ľud­ské srd­ce pre­mení, nech do­stane srd­ce zvieracie a nech nad ním ubeh­ne sedem ob­dobí.

Bible21

13 Lid­ský ro­zum ať jej opustí a do­stane ro­zum zvíře­cí, dokud mu ne­u­plyne sedm ob­dobí.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček