EkumenickýDaniel2,10

Daniel 2:10

Chal­deji od­povedali kráľovi: Niet na zemi človeka, ktorý by bol schop­ný vy­svet­liť kráľov prob­lém, lebo nijaký veľký a moc­ný kráľ nežiada niečo také od mága, za­klínača alebo Chal­deja.


Verš v kontexte

9 Ak mi ne­vyrozp­rávate sen, možno si o vás mys­lieť len jed­no: do­hod­li ste sa na­vzájom, že predo mnou budete hovoriť lži, až kým sa ne­zmenia časy. Roz­povedz­te mi teda sen a budem vedieť, že mi môžete podať aj jeho vý­klad. 10 Chal­deji od­povedali kráľovi: Niet na zemi človeka, ktorý by bol schop­ný vy­svet­liť kráľov prob­lém, lebo nijaký veľký a moc­ný kráľ nežiada niečo také od mága, za­klínača alebo Chal­deja. 11 Vec, ktorú kráľ žiada, je ťažká a nik iný ju nedokáže vy­svet­liť kráľovi ok­rem bohov. Tí však ne­prebývajú medzi smr­teľník­mi.

späť na Daniel, 2

Príbuzné preklady Roháček

10 Chal­deji od­povedali pred kráľom a riek­li: Niet človeka na zemi, ktorý by mohol po­vedať vec kráľovu, pre­tože ešte niktorý kráľ, akokoľvek veľký a moc­ný nežiadal takej veci od ni­ktorého učen­ca, hvez­dára alebo Chal­deja.

Evanjelický

10 Chal­dej­ci od­povedali kráľovi: Niet na zemi človeka, ktorý by mohol oznámiť, čo kráľ chce. Pre­tože nijaký veľký a moc­ný kráľ nežiadal niečo podob­né od nijakého čarodej­níka, vešt­ca a Chal­dej­ca.

Ekumenický

10 Chal­deji od­povedali kráľovi: Niet na zemi človeka, ktorý by bol schop­ný vy­svet­liť kráľov prob­lém, lebo nijaký veľký a moc­ný kráľ nežiada niečo také od mága, za­klínača alebo Chal­deja.

Bible21

10 Mágo­vé na to krá­li od­po­vědě­li: „Žádný člověk na zemi ne­dokáže králov­ské Výsosti sdě­lit, co žádá. Žádný král, jakko­li ve­liký a mo­cný, nikdy nic ta­kového od žádného věšt­ce, kou­zelníka ani mága nežádal.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček