EkumenickýDaniel11,12

Daniel 11:12

Keď to voj­sko od­vlečú, jeho srd­ce spyšnie. Porazí desaťtisíce, ale pre­vahu nezís­ka.


Verš v kontexte

11 Kráľ juhu sa roz­horčí. Vy­tiah­ne do boja proti kráľovi severu. On po­staví veľké voj­sko, ale bude vy­dané do rúk toho druhého. 12 Keď to voj­sko od­vlečú, jeho srd­ce spyšnie. Porazí desaťtisíce, ale pre­vahu nezís­ka. 13 Kráľ severu sa vráti a po­staví ešte väčšie voj­sko než pred­tým. Po určitom čase, po nie­koľkých rokoch, pri­tiah­ne s veľkým voj­skom a s mnohým majet­kom.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

12 A poj­me množs­tvo, ale jeho srd­ce sa po­výši, a tak síce porazí desaťtisíce, ale nebude dosť mocný,

Evanjelický

12 Keď bude dav od­vlečený, jeho srd­ce spyšnie, porazí desaťtisíce, ale ne­vyd­rží so silami.

Ekumenický

12 Keď to voj­sko od­vlečú, jeho srd­ce spyšnie. Porazí desaťtisíce, ale pre­vahu nezís­ka.

Bible21

12 Po roz­prášení toho voj­s­ka bude jižní král na­plněn pýchou, že po­bil mno­ho tisíc ne­přá­tel, ale vítěz­ství si na­ko­nec ne­u­drží.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček