Ekumenický2. Kráľov9,22

2. Kráľov 9:22

Jóram pri­kázal za­priah­nuť. Za­priahol si voz a tak vy­razil iz­rael­ský kráľ Jóram i jud­ský kráľ Achaz­ja, každý na svojom voze. Vy­razili oproti Jehu­ovi, s ktorým sa stret­li na po­zem­ku jez­reel­ského Nábota.


Verš v kontexte

21 Strážny hlásil znovu: Prišiel až k nim, ale sa ne­vracia. Spôsob jaz­dy sa ponáša na Nimšiho syna Jehua, lebo sa rúti bláz­nivo. 22 Jóram pri­kázal za­priah­nuť. Za­priahol si voz a tak vy­razil iz­rael­ský kráľ Jóram i jud­ský kráľ Achaz­ja, každý na svojom voze. Vy­razili oproti Jehu­ovi, s ktorým sa stret­li na po­zem­ku jez­reel­ského Nábota. 23 Keď uzrel Jóram Jehua, spýtal sa: Pri­hodilo sa niečo, Jehu? Ten však od­vetil: Akoby nie! Stále sa tu páchajú mod­lár­ske haneb­nos­ti tvojej mat­ky Ízebel i mnohé jej čary.

späť na 2. Kráľov, 9

Príbuzné preklady Roháček

22 A stalo sa, keď uvidel Jorám Jehu-va, že po­vedal: Či po­koj, Jehu? A on odpovedal: Čo jaký pokoj, do­kiaľ sa páchajú smilstvá Jezábeli, tvojej matere a jej čarodej­stvá tak mnohé?

Evanjelický

22 Keď Jórám videl Jéhúa, opýtal sa: Pri­chádzaš v po­koji? Od­vetil: Čo za po­koj môže byť do­vtedy, kým trvajú smils­tvá tvojej mat­ky Ízebel a jej mnohé bosorác­tva?

Ekumenický

22 Jóram pri­kázal za­priah­nuť. Za­priahol si voz a tak vy­razil iz­rael­ský kráľ Jóram i jud­ský kráľ Achaz­ja, každý na svojom voze. Vy­razili oproti Jehu­ovi, s ktorým sa stret­li na po­zem­ku jez­reel­ského Nábota.

Bible21

22 Když Jo­ram uvi­děl Je­hua, ze­ptal se: „Je­hu, je pokoj?“ „Jak může být pokoj,“ zvo­lal Je­hu, „dokud je tu všu­de ko­lem smil­stvo a ča­rodějnictví tvé matky Jezábel!“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček