Bible212. Královská9,22

2. Královská 9:22

Když Jo­ram uvi­děl Je­hua, ze­ptal se: „Je­hu, je pokoj?“ „Jak může být pokoj,“ zvo­lal Je­hu, „dokud je tu všu­de ko­lem smil­stvo a ča­rodějnictví tvé matky Jezábel!“


Verš v kontexte

21 „Zapřahej!“ roz­kázal na to Jo­ram. Za­přáhl mu tedy vůz a iz­rael­ský král Jo­ram vy­razil. Také jud­ský král Achaziáš vy­jel; každý se vy­dal ve svém voze na­pro­ti Je­huovi. Setka­li se na po­zemku Ná­bo­ta Jiz­re­el­ského. 22 Když Jo­ram uvi­děl Je­hua, ze­ptal se: „Je­hu, je pokoj?“ „Jak může být pokoj,“ zvo­lal Je­hu, „dokud je tu všu­de ko­lem smil­stvo a ča­rodějnictví tvé matky Jezábel!“ 23 Nato Jo­ram prud­ce ob­rá­til vůz a ujížděl pryč. Ještě stačil křiknout na Achaziáše: „A­chaziáši, zrada!“

späť na 2. Královská, 9

Príbuzné preklady Roháček

22 A stalo sa, keď uvidel Jorám Jehu-va, že po­vedal: Či po­koj, Jehu? A on odpovedal: Čo jaký pokoj, do­kiaľ sa páchajú smilstvá Jezábeli, tvojej matere a jej čarodej­stvá tak mnohé?

Evanjelický

22 Keď Jórám videl Jéhúa, opýtal sa: Pri­chádzaš v po­koji? Od­vetil: Čo za po­koj môže byť do­vtedy, kým trvajú smils­tvá tvojej mat­ky Ízebel a jej mnohé bosorác­tva?

Ekumenický

22 Jóram pri­kázal za­priah­nuť. Za­priahol si voz a tak vy­razil iz­rael­ský kráľ Jóram i jud­ský kráľ Achaz­ja, každý na svojom voze. Vy­razili oproti Jehu­ovi, s ktorým sa stret­li na po­zem­ku jez­reel­ského Nábota.

Bible21

22 Když Jo­ram uvi­děl Je­hua, ze­ptal se: „Je­hu, je pokoj?“ „Jak může být pokoj,“ zvo­lal Je­hu, „dokud je tu všu­de ko­lem smil­stvo a ča­rodějnictví tvé matky Jezábel!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček