Ekumenický2. Kráľov10,21

2. Kráľov 10:21

Jehu to zverej­nil po celom Iz­raeli, takže sa zhromaždili všet­ci Baálovi ctitelia. Nechýbal ni­kto. Baálov dom sa po­stup­ne na­pĺňal, až bol cel­kom pl­ný.


Verš v kontexte

20 Pri­kázal: Vy­hlás­te sláv­nost­né zhromaždenie na počesť Baála. Vy­hlásili ho. 21 Jehu to zverej­nil po celom Iz­raeli, takže sa zhromaždili všet­ci Baálovi ctitelia. Nechýbal ni­kto. Baálov dom sa po­stup­ne na­pĺňal, až bol cel­kom pl­ný. 22 Správ­covi šat­ne pri­kázal vy­dať odev všet­kým ctiteľom Baála.

späť na 2. Kráľov, 10

Príbuzné preklady Roháček

21 A Jehu roz­pos­lal pos­lov po celom Iz­raelovi. A tak prišli všet­ci, ktorí slúžili Bálovi, takže nezos­talo ni­koho, kto by nebol prišiel. A keď vošli do domu Bálov­ho, na­pl­nil sa dom Bálov od jed­ného kon­ca až po druhý.

Evanjelický

21 Po­tom Jéhú po­slal po­slov po celom Iz­raeli. Tak prišli všet­ci Baalovi vy­znavači. Nebolo takého, ktorý by nebol prišiel. Po­schádzali sa do Baalov­ho domu. Baalov dom sa na­pl­nil od jed­ného kraja po druhý.

Ekumenický

21 Jehu to zverej­nil po celom Iz­raeli, takže sa zhromaždili všet­ci Baálovi ctitelia. Nechýbal ni­kto. Baálov dom sa po­stup­ne na­pĺňal, až bol cel­kom pl­ný.

Bible21

21 Jehu ne­chal obe­s­lat ce­lý Iz­rael, a tak přiš­li všich­ni Baalovi cti­te­lé. Ne­byl je­diný, který by ne­přišel. Veš­li do Baalova chrá­mu a na­plni­li ho od jedno­ho kon­ce k druhé­mu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček