Ekumenický1. Kronická22,8

1. Kronická 22:8

Hos­podin mi však vy­čítal: Prelial si veľa krvi a zviedol ur­put­né boje. Ne­po­stavíš dom môj­mu menu, lebo si predo mnou prelial veľa krvi na zem.


Verš v kontexte

7 Dávid hovoril svoj­mu synovi Šalamúnovi: Sám som po­mýšľal po­staviť dom menu Hos­podina, svoj­ho Boha. 8 Hos­podin mi však vy­čítal: Prelial si veľa krvi a zviedol ur­put­né boje. Ne­po­stavíš dom môj­mu menu, lebo si predo mnou prelial veľa krvi na zem. 9 Narodí sa ti však syn, ktorý prinesie po­koj. Zais­tím mu mier od všet­kých jeho okolitých ne­priateľov. Veď sa bude volať Šalamún. Za jeho vlády dám Iz­raelu mier a spokoj­nosť.

späť na 1. Kronická, 22

Príbuzné preklady Roháček

8 Ale stalo sa slovo Hos­podinovo o mne po­vediac: Vy­lial si množs­tvo krvi a viedol si veľké boje; nebudeš staväť môj­mu menu dom, lebo si vy­lial mnoho krvi na zem predo mnou.

Evanjelický

8 Do­stalo sa mi však Hos­podinov­ho na­pomenutia: Prelial si mnoho krvi a viedol si veľké boje. Ne­po­stavíš môj­mu menu dom, pre­tože si prelial predo mnou mnoho krvi na zem.

Ekumenický

8 Hos­podin mi však vy­čítal: Prelial si veľa krvi a zviedol ur­put­né boje. Ne­po­stavíš dom môj­mu menu, lebo si predo mnou prelial veľa krvi na zem.

Bible21

8 Do­stal jsem ale slovo Hos­po­di­novo: ‚Pro­lil jsi mno­ho krve a sve­dl mno­ho bi­tev. Pro­tože jsi pře­de mnou na zemi pro­lil to­lik krve, nemůžeš stavět dům mé­mu jménu.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček