Ekumenický1. Kronická22,9

1. Kronická 22:9

Narodí sa ti však syn, ktorý prinesie po­koj. Zais­tím mu mier od všet­kých jeho okolitých ne­priateľov. Veď sa bude volať Šalamún. Za jeho vlády dám Iz­raelu mier a spokoj­nosť.


Verš v kontexte

8 Hos­podin mi však vy­čítal: Prelial si veľa krvi a zviedol ur­put­né boje. Ne­po­stavíš dom môj­mu menu, lebo si predo mnou prelial veľa krvi na zem. 9 Narodí sa ti však syn, ktorý prinesie po­koj. Zais­tím mu mier od všet­kých jeho okolitých ne­priateľov. Veď sa bude volať Šalamún. Za jeho vlády dám Iz­raelu mier a spokoj­nosť. 10 On po­staví môj­mu menu dom. Bude mi synom a ja jemu ot­com. Jeho kráľov­ský trón nad Iz­raelom na­trvalo upev­ním.

späť na 1. Kronická, 22

Príbuzné preklady Roháček

9 Hľa, syn sa ti narodí, ten bude mužom od­počinutia, a dám mu od­počinutie od všet­kých jeho ne­priateľov na­okolo; lebo jeho meno bude Šalamún, a dám po­koj a ticho za jeho dní na Iz­raela.

Evanjelický

9 Hľa, narodí sa ti syn, ktorý bude mužom po­koja, a za­bez­pečím mu mier so všet­kými jeho okolitými ne­priateľmi. Veď sa bude volať Šalamún, a po­koj i mier dám Iz­raelu za jeho čias.

Ekumenický

9 Narodí sa ti však syn, ktorý prinesie po­koj. Zais­tím mu mier od všet­kých jeho okolitých ne­priateľov. Veď sa bude volať Šalamún. Za jeho vlády dám Iz­raelu mier a spokoj­nosť.

Bible21

9 Na­rodí se ti ale syn a ten bude mužem poko­je, ne­boť mu dám za­ku­sit pokoj ode všech ne­přá­tel ko­lem doko­la. Bude se jmenovat Šalo­moun, Pokojný, ne­boť za jeho dnů dám Iz­rae­li pokoj a mír.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček