Bible21Sofoniáš2,14

Sofoniáš 2:14

Stáda pak bu­dou léhat v něm, všemožná zvěř v ce­lých zástupech. Pelikán a výr bu­dou hníz­dit na sloupech, z oken se ozve je­jich zpěv. Na prahu jen hro­ma­dy sutin, cedrové trámy strže­ny.


Verš v kontexte

13 Na­přáh­ne ruku i na sever: zničí Asýrii, zpustoší Ninive, že bude podobné pouš­ti vy­prahlé. 14 Stáda pak bu­dou léhat v něm, všemožná zvěř v ce­lých zástupech. Pelikán a výr bu­dou hníz­dit na sloupech, z oken se ozve je­jich zpěv. Na prahu jen hro­ma­dy sutin, cedrové trámy strže­ny. 15 To je to město hýření – hovělo si v bez­pečí a namlou­valo si: „Já, jen já, a nikdo víc!“ Jak je zpustošeno, jen zvěř tu peleší! Každý ko­lemjdou­cí nad ním za­syčía pěstí za­hrozí.

späť na Sofoniáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

14 A budú sa pro­stred neho roz­kladať stáda, všelijaké šel­my národa, i pelikán i jež; budú nocovať na jeho hlaviciach; hlas speváka v obloku, spus­tošenie na prahu, lebo ob­naží jeho ced­rinu.

Evanjelický

14 V ňom budú polihovať stáda a zver všet­kých druhov, pelikán i jež nocovať budú medzi jeho stĺp­mi, kuvik bude spievať v ok­nách, hav­ran na prahu, keď str­hané bude céd­rové ob­loženie.

Ekumenický

14 Upro­stred nej si budú líhať stáda, aj všet­ka divá zver, aj pelikán i sova sa uložia medzi jeho stĺpy. Ich vres­kot bude sa ozývať v oknách. Na prahu sú tros­ky, céd­rový ob­klad je str­hnutý.

Bible21

14 Stáda pak bu­dou léhat v něm, všemožná zvěř v ce­lých zástupech. Pelikán a výr bu­dou hníz­dit na sloupech, z oken se ozve je­jich zpěv. Na prahu jen hro­ma­dy sutin, cedrové trámy strže­ny.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček