EkumenickýSofoniáš2,14

Sofoniáš 2:14

Upro­stred nej si budú líhať stáda, aj všet­ka divá zver, aj pelikán i sova sa uložia medzi jeho stĺpy. Ich vres­kot bude sa ozývať v oknách. Na prahu sú tros­ky, céd­rový ob­klad je str­hnutý.


Verš v kontexte

13 Vy­strie svoju ruku proti severu — a zničí Asýriu, Ninive spust­ne, zmení ho na vy­pra­hnutú púšť. 14 Upro­stred nej si budú líhať stáda, aj všet­ka divá zver, aj pelikán i sova sa uložia medzi jeho stĺpy. Ich vres­kot bude sa ozývať v oknách. Na prahu sú tros­ky, céd­rový ob­klad je str­hnutý. 15 Toto je to jasavé mes­to, ktoré si žilo v bezpečí a hovorilo si: Ja som a nik iný? ! Akou hrôzou sa stalo, zvieracím br­lohom! Každý, čo prej­de okolo, za­hvíz­da a kýv­ne rukou.

späť na Sofoniáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

14 A budú sa pro­stred neho roz­kladať stáda, všelijaké šel­my národa, i pelikán i jež; budú nocovať na jeho hlaviciach; hlas speváka v obloku, spus­tošenie na prahu, lebo ob­naží jeho ced­rinu.

Evanjelický

14 V ňom budú polihovať stáda a zver všet­kých druhov, pelikán i jež nocovať budú medzi jeho stĺp­mi, kuvik bude spievať v ok­nách, hav­ran na prahu, keď str­hané bude céd­rové ob­loženie.

Ekumenický

14 Upro­stred nej si budú líhať stáda, aj všet­ka divá zver, aj pelikán i sova sa uložia medzi jeho stĺpy. Ich vres­kot bude sa ozývať v oknách. Na prahu sú tros­ky, céd­rový ob­klad je str­hnutý.

Bible21

14 Stáda pak bu­dou léhat v něm, všemožná zvěř v ce­lých zástupech. Pelikán a výr bu­dou hníz­dit na sloupech, z oken se ozve je­jich zpěv. Na prahu jen hro­ma­dy sutin, cedrové trámy strže­ny.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček