Bible21Job39,18

Job 39:18

Když ale vy­skočí a do běhu se dá, koni i s jezd­cem se může smát!


Verš v kontexte

17 Bůh ji to­tiž moud­rostí neobdaroval, ani tro­chu ro­zu­mu jí zdě­dit nene­chal. 18 Když ale vy­skočí a do běhu se dá, koni i s jezd­cem se může smát! 19 Jsi to ty, kdo dává sílu koni? Umíš mu hřívou ší­ji oz­do­bit?

späť na Job, 39

Príbuzné preklady Roháček

18 V taký čas, keď za­trepoce k­rýd­lami na výšine, vy­smeje sa koňovi i jeho jazd­covi.

Evanjelický

18 Ale ak sa zdvih­ne, vy­smeje sa koňovi i jazd­covi na ňom.

Ekumenický

18 No len čo sa zdvih­ne a vy­razí, koňovi s jazdcom sa vy­smeje.

Bible21

18 Když ale vy­skočí a do běhu se dá, koni i s jezd­cem se může smát!

Bible21Job39,18

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček