Bible21Jeremiáš49,13

Jeremiáš 49:13

Přísahám při sobě samém, praví Hos­po­din, že Bo­s­ra se stane děsnou pusti­nou, že bude po­směškem a na­dávkou a všech­na její měs­ta zůstanou v troskách na věčnost.“


Verš v kontexte

12 Tak praví Hos­po­din: „Hle, ti, kdo nemě­li pít ka­lich hněvu, jej teď mu­sí pít – a ty bys měl uniknout bez tre­s­tu? Ne­u­nikneš, ten ka­lich vy­pi­ješ! 13 Přísahám při sobě samém, praví Hos­po­din, že Bo­s­ra se stane děsnou pusti­nou, že bude po­směškem a na­dávkou a všech­na její měs­ta zůstanou v troskách na věčnost.“ 14 Od Hos­po­di­na jsem slyšel zprávu, že byl vy­s­lán po­sel k národům: Šikujte se! Vzhů­ru k útoku! Válčete pro­ti Edo­mu!

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

13 Lebo na seba pri­sahám, hovorí Hos­podin, že pus­tinou, po­tupou, púšťou a kliat­bou bude mes­to Bocra, a všet­ky jeho mes­tá budú večnou púšťou.

Evanjelický

13 Lebo som pri­sahal sám na seba - znie výrok Hos­podinov: Boc­ra bude pred­metom úžasu a po­tupy, zrúcaninou a kliat­bou, i všet­ky jej mes­tá budú večným zborenis­kom.

Ekumenický

13 Na seba som pri­sahal — znie výrok Hos­podina: Boc­ra bude pred­metom hrôzy a han­by, bude spus­tošeným mies­tom a kliat­bou a všet­ky jej mes­tá budú zrúcaninami naveky.

Bible21

13 Přísahám při sobě samém, praví Hos­po­din, že Bo­s­ra se stane děsnou pusti­nou, že bude po­směškem a na­dávkou a všech­na její měs­ta zůstanou v troskách na věčnost.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček