EkumenickýJeremiáš49,13

Jeremiáš 49:13

Na seba som pri­sahal — znie výrok Hos­podina: Boc­ra bude pred­metom hrôzy a han­by, bude spus­tošeným mies­tom a kliat­bou a všet­ky jej mes­tá budú zrúcaninami naveky.


Verš v kontexte

12 Veď toto hovorí Hos­podin: Tí, ktorým nebolo súdené piť kalich, musia ho piť, a ty by si mal zo­stať bez tres­tu? Nezos­taneš bez tres­tu, ale určite ho budeš piť! 13 Na seba som pri­sahal — znie výrok Hos­podina: Boc­ra bude pred­metom hrôzy a han­by, bude spus­tošeným mies­tom a kliat­bou a všet­ky jej mes­tá budú zrúcaninami naveky. 14 Počul som správu od Hos­podina: Po­sol je po­slaný medzi národy: Zhromaždite sa a poďte proti ne­mu, vy­raz­te do boja!

späť na Jeremiáš, 49

Príbuzné preklady Roháček

13 Lebo na seba pri­sahám, hovorí Hos­podin, že pus­tinou, po­tupou, púšťou a kliat­bou bude mes­to Bocra, a všet­ky jeho mes­tá budú večnou púšťou.

Evanjelický

13 Lebo som pri­sahal sám na seba - znie výrok Hos­podinov: Boc­ra bude pred­metom úžasu a po­tupy, zrúcaninou a kliat­bou, i všet­ky jej mes­tá budú večným zborenis­kom.

Ekumenický

13 Na seba som pri­sahal — znie výrok Hos­podina: Boc­ra bude pred­metom hrôzy a han­by, bude spus­tošeným mies­tom a kliat­bou a všet­ky jej mes­tá budú zrúcaninami naveky.

Bible21

13 Přísahám při sobě samém, praví Hos­po­din, že Bo­s­ra se stane děsnou pusti­nou, že bude po­směškem a na­dávkou a všech­na její měs­ta zůstanou v troskách na věčnost.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček