Bible21Jeremiáš44,28

Jeremiáš 44:28

Do jud­ské země se pak z Egyp­ta vrátí jen hrstka těch, kdo meči uniknou. Všich­ni, kdo po­zůsta­li z Ju­dy, ale ode­š­li byd­let do Egyp­ta, po­znají, čí slovo ob­sto­jí – zda mé, ane­bo je­jich.


Verš v kontexte

27 Hle, budu nad nimi bdít, avšak ne v dob­rém, ale ve zlém. Všich­ni Ži­dé v Egyptě do po­sledního zemřou mečem a hla­dem. 28 Do jud­ské země se pak z Egyp­ta vrátí jen hrstka těch, kdo meči uniknou. Všich­ni, kdo po­zůsta­li z Ju­dy, ale ode­š­li byd­let do Egyp­ta, po­znají, čí slovo ob­sto­jí – zda mé, ane­bo je­jich. 29 A toto vám bude zna­mením, praví Hos­po­din: Na tom­to místě s vá­mi zúč­tu­ji. Tak po­zná­te, že má slova pro­ti vám ob­sto­jí – k vaše­mu neštěstí.

späť na Jeremiáš, 44

Príbuzné preklady Roháček

28 A tí, ktorí unik­nú meču, na­vrátia sa z Egypt­skej zeme do zeme Júdovej, v malom počte. A tak po­znajú, všetok ostatok Júdov, ktorí prišli do Egypt­skej zeme, aby tam po­hos­tínili, čie slovo bude stáť, či moje a či ich.

Evanjelický

28 Ktorí unik­nú pred mečom, vrátia sa z Egyp­ta do Jud­ska v malom počte. Po­tom po­zná celý zvyšok Júdu, ktorý prišiel bývať do Egyp­ta, čie slovo sa spl­ní: moje, či ich.

Ekumenický

28 Tí, čo unik­nú meču, iba nie­koľkí muži, vrátia sa z Egypta do Jud­ska. Po­tom spoz­ná každý zo zvyšku Júdu, ktorý prišiel bývať do Egyp­ta, čie slovo sa spl­ní, či moje, alebo ich.

Bible21

28 Do jud­ské země se pak z Egyp­ta vrátí jen hrstka těch, kdo meči uniknou. Všich­ni, kdo po­zůsta­li z Ju­dy, ale ode­š­li byd­let do Egyp­ta, po­znají, čí slovo ob­sto­jí – zda mé, ane­bo je­jich.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček