Bible21Izaiáš16,9

Izaiáš 16:9

A pro­to oplakávám révu Sibmy, tak jako pláče ce­lý Jaezer; svými slza­mi tě smáčím, Eleale a Chešbone, vždyť nad tvou sklizní i vi­no­braním­tvůj výskot umlkne!


Verš v kontexte

8 V Cheš­bo­nu to­tiž pole zvadla­tak jako v Si­b­mě vinná réva. Vládci národů zdu­pa­li její ratolesti, které až k Jae­ze­ru sahaly, které se dříve vi­nuly až k pouš­tia jejíž výhonky se množily, až moře ob­jaly. 9 A pro­to oplakávám révu Sibmy, tak jako pláče ce­lý Jaezer; svými slza­mi tě smáčím, Eleale a Chešbone, vždyť nad tvou sklizní i vi­no­braním­tvůj výskot umlkne! 10 Zmize­lo ve­se­lí a jásot v zahradách, na vi­nicích přestal zpěv a zábava. Víno v lisu už nikdo nešlapáa vše­chen výskot je ten tam.

späť na Izaiáš, 16

Príbuzné preklady Roháček

9 Pre­to nech oplakávam vinič Sib­my plačom Jazera! Polievam ťa svojimi sl­zami, ó, Chešbone a Eleále, lebo na tvoju oberačku a na tvoju žat­vu padol útočný krik nepriateľa.

Evanjelický

9 Pre­to oplakávam vinice Sib­my plačom Jaezéra; kropím ťa svojimi sl­zami, Chešbón a Eleále. Lebo pri tvojej oberačke a žat­ve od­padol radost­ný jasot.

Ekumenický

9 Pre­to budem plakať, ako plače Jázer, nad vinicou Sib­my, polievam ťa sl­zami, Chešbón a Eleále, lebo jasot pri tvojich oberačkách a pri žat­ve utíchol.

Bible21

9 A pro­to oplakávám révu Sibmy, tak jako pláče ce­lý Jaezer; svými slza­mi tě smáčím, Eleale a Chešbone, vždyť nad tvou sklizní i vi­no­braním­tvůj výskot umlkne!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček