Bible21Ezechiel9,9

Ezechiel 9:9

Teh­dy mi ře­kl: „Vi­na domu Iz­rae­le a Judy je ve­liká, pří­liš ve­liká. Země je plná krve a ve městě samá zvrácenost. Ří­kají si to­tiž: ‚Hos­po­din zemi opustil. Hos­po­din to nevidí.‘


Verš v kontexte

8 Za­tím­co po­bíje­li, zůstal jsem sám. Padl jsem na tvář a úpěl: „Ach ne, Hos­po­di­ne, Pane můj! To chceš vy­hu­bit ce­lý po­zůsta­tek Iz­rae­le, že vy­léváš na Je­ruzalém svůj hněv?“ 9 Teh­dy mi ře­kl: „Vi­na domu Iz­rae­le a Judy je ve­liká, pří­liš ve­liká. Země je plná krve a ve městě samá zvrácenost. Ří­kají si to­tiž: ‚Hos­po­din zemi opustil. Hos­po­din to nevidí.‘ 10 Pro­to se nes­li­tu­ji a ne­bu­du je šetřit. Ob­rátím jim je­jich ces­ty na hlavy.“

späť na Ezechiel, 9

Príbuzné preklady Roháček

9 Na to mi riekol: Ne­právosť domu Iz­raelov­ho a Júdov­ho je prenáram­ne veľká, a zem je na­pl­nená kr­vou, a mes­to je pl­né pre­vrátenos­ti súdu. Lebo hovoria: Hos­podin opus­til zem, a v­raj Hospodin ne­vidí.

Evanjelický

9 Riekol mi: Vina domu Iz­raela a Júdu je náram­ne veľká a krajina je pl­ná kr­vi­prelievania, mes­to je pl­né pre­krúcania práva. Lebo hovoria: Hos­podin opus­til krajinu! a: Hos­podin ne­vidí!

Ekumenický

9 Po­vedal mi: Vina domu Iz­raela a Júdu je náram­ne veľká a krajina je pl­ná kr­vi­prelievania, mes­to je pl­né pre­krúcania práva. Hovoria si totiž: Hos­podin opus­til krajinu! Hos­podin ne­vidí!

Bible21

9 Teh­dy mi ře­kl: „Vi­na domu Iz­rae­le a Judy je ve­liká, pří­liš ve­liká. Země je plná krve a ve městě samá zvrácenost. Ří­kají si to­tiž: ‚Hos­po­din zemi opustil. Hos­po­din to nevidí.‘

Bible21Ezechiel9,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček