EkumenickýEzechiel9,9

Ezechiel 9:9

Po­vedal mi: Vina domu Iz­raela a Júdu je náram­ne veľká a krajina je pl­ná kr­vi­prelievania, mes­to je pl­né pre­krúcania práva. Hovoria si totiž: Hos­podin opus­til krajinu! Hos­podin ne­vidí!


Verš v kontexte

8 Kým za­bíjali, a ja som zo­stal sám, padol som na tvár a volal som: Ach, Pane, Hos­podin, či chceš zničiť celý zvyšok Iz­raela, keď vy­lievaš svoju prch­kosť na Jeruzalem? 9 Po­vedal mi: Vina domu Iz­raela a Júdu je náram­ne veľká a krajina je pl­ná kr­vi­prelievania, mes­to je pl­né pre­krúcania práva. Hovoria si totiž: Hos­podin opus­til krajinu! Hos­podin ne­vidí! 10 Čo sa mňa týka, moje oko sa ne­zmiluje ani nebudem mať súcit; od­platím im za ich ces­ty.

späť na Ezechiel, 9

Príbuzné preklady Roháček

9 Na to mi riekol: Ne­právosť domu Iz­raelov­ho a Júdov­ho je prenáram­ne veľká, a zem je na­pl­nená kr­vou, a mes­to je pl­né pre­vrátenos­ti súdu. Lebo hovoria: Hos­podin opus­til zem, a v­raj Hospodin ne­vidí.

Evanjelický

9 Riekol mi: Vina domu Iz­raela a Júdu je náram­ne veľká a krajina je pl­ná kr­vi­prelievania, mes­to je pl­né pre­krúcania práva. Lebo hovoria: Hos­podin opus­til krajinu! a: Hos­podin ne­vidí!

Ekumenický

9 Po­vedal mi: Vina domu Iz­raela a Júdu je náram­ne veľká a krajina je pl­ná kr­vi­prelievania, mes­to je pl­né pre­krúcania práva. Hovoria si totiž: Hos­podin opus­til krajinu! Hos­podin ne­vidí!

Bible21

9 Teh­dy mi ře­kl: „Vi­na domu Iz­rae­le a Judy je ve­liká, pří­liš ve­liká. Země je plná krve a ve městě samá zvrácenost. Ří­kají si to­tiž: ‚Hos­po­din zemi opustil. Hos­po­din to nevidí.‘

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček