Bible21Ezechiel34,19

Ezechiel 34:19

To se mé ovce mu­sí pást na tom, co jste zdu­pa­li, a pít, co jste no­ha­ma zka­li­li?


Verš v kontexte

18 Ne­stačí vám pást se na dob­rých pas­t­vinách? To mu­sí­te zby­tek pas­t­vin po­du­pat? Ne­stačí vám pít průzračnou vo­du? Mu­sí­te tu zbývající ka­lit no­ha­ma? 19 To se mé ovce mu­sí pást na tom, co jste zdu­pa­li, a pít, co jste no­ha­ma zka­li­li? 20 Nuže, Panovník Hos­po­din jim praví: Hle – já sám budu sou­dit mezi vy­kr­mený­mi a hu­bený­mi ov­ce­mi.

späť na Ezechiel, 34

Príbuzné preklady Roháček

19 A či sa majú moje ovce pásť na tom, čo ste vy pošliapali svojimi nohami, alebo tiež či majú piť to, čo ste vy za­kalili svojimi nohami?

Evanjelický

19 Moje stádo musí vy­pásť to, čo bolo došliapané vašimi nohami, a musí vy­piť vodu skalenú vašimi nohami?

Ekumenický

19 Po­tom moje stádo musí vy­pásť to, čo bolo došliapané vašimi nohami, a musí vy­piť vodu, čo bola skalená vašimi nohami?

Bible21

19 To se mé ovce mu­sí pást na tom, co jste zdu­pa­li, a pít, co jste no­ha­ma zka­li­li?

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček