Evanjelický1. Korintským7,36

1. Korintským 7:36

Ak nie­kto mys­lí, že ne­slušne na­kladá so svojou pan­nou, keď už pre­kročila vek, a tak by mala zo­stať, nech urobí, ako chce, neh­reší; nech sa zo­berú.


Verš v kontexte

35 Ale toto hovorím pre vaše dob­ro, a nie, aby som vám slučku hodil na hrd­lo, ale aby ste slušne a neroz­pol­tení vy­trvali pri Pánovi. 36 Ak nie­kto mys­lí, že ne­slušne na­kladá so svojou pan­nou, keď už pre­kročila vek, a tak by mala zo­stať, nech urobí, ako chce, neh­reší; nech sa zo­berú. 37 Ale kto sa bez nútenia ne­och­vej­ne roz­hodol v srd­ci, že si za­chová pan­nu, dob­re urobí.

späť na 1. Korintským, 7

Príbuzné preklady Roháček

36 Ale ak nie­kto mys­lí, že ne­slušne robí voči svojej d­cére - pan­ne, ak by mala ne­vydatá prej­sť svoj kvetúci vek, a jest­li treba, aby sa tak stalo, nech urobí, čo chce, neh­reší; nech sa vy­dajú.

Evanjelický

36 Ak nie­kto mys­lí, že ne­slušne na­kladá so svojou pan­nou, keď už pre­kročila vek, a tak by mala zo­stať, nech urobí, ako chce, neh­reší; nech sa zo­berú.

Ekumenický

36 Ak si nie­kto mys­lí, že koná nečest­ne voči svojej snúbenici a ak je nad­mieru ov­ládaný túžbou a pat­rí sa, aby si ju vzal, nech urobí, čo chce, neh­reší. Nech sa vez­mú!

Bible21

36 Pokud má někdo za to, že vůči své snou­ben­ce jedná nečestně, že už je nej­vyšší čas a není zbytí, pak ať udělá, po čem touží – jen ať se vezmou, to pře­ce není hřích.