Ekumenický1. Korintským7,36

1. Korintským 7:36

Ak si nie­kto mys­lí, že koná nečest­ne voči svojej snúbenici a ak je nad­mieru ov­ládaný túžbou a pat­rí sa, aby si ju vzal, nech urobí, čo chce, neh­reší. Nech sa vez­mú!


Verš v kontexte

35 Toto vám však hovorím na váš osoh, nie aby som vám na krk hádzal slučku, ale aby ste sa dôs­toj­ne, ne­pres­taj­ne a sú­stredene venovali Pánovi. 36 Ak si nie­kto mys­lí, že koná nečest­ne voči svojej snúbenici a ak je nad­mieru ov­ládaný túžbou a pat­rí sa, aby si ju vzal, nech urobí, čo chce, neh­reší. Nech sa vez­mú! 37 Kto sa však pev­ne roz­hodol v srdci a nič ho nenúti, ale má moc nad svojou vôľou a usúdil v srdci, že sa s ňou ne­ožení, urobí dob­re.

späť na 1. Korintským, 7

Príbuzné preklady Roháček

36 Ale ak nie­kto mys­lí, že ne­slušne robí voči svojej d­cére - pan­ne, ak by mala ne­vydatá prej­sť svoj kvetúci vek, a jest­li treba, aby sa tak stalo, nech urobí, čo chce, neh­reší; nech sa vy­dajú.

Evanjelický

36 Ak nie­kto mys­lí, že ne­slušne na­kladá so svojou pan­nou, keď už pre­kročila vek, a tak by mala zo­stať, nech urobí, ako chce, neh­reší; nech sa zo­berú.

Ekumenický

36 Ak si nie­kto mys­lí, že koná nečest­ne voči svojej snúbenici a ak je nad­mieru ov­ládaný túžbou a pat­rí sa, aby si ju vzal, nech urobí, čo chce, neh­reší. Nech sa vez­mú!

Bible21

36 Pokud má někdo za to, že vůči své snou­ben­ce jedná nečestně, že už je nej­vyšší čas a není zbytí, pak ať udělá, po čem touží – jen ať se vezmou, to pře­ce není hřích.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček