Ekumenický2. Kráľov5,25

2. Kráľov 5:25

Sám prišiel a po­stavil sa pred pána. Elize­us sa ho spýtal: Od­kiaľže, Géchazi? Od­povedal: Tvoj služob­ník nebol ni­kde.


Verš v kontexte

24 Keď prišiel na kopec, pre­vzal to od nich a skryl v dome. Nato pre­pus­til tých mužov a oni od­išli. 25 Sám prišiel a po­stavil sa pred pána. Elize­us sa ho spýtal: Od­kiaľže, Géchazi? Od­povedal: Tvoj služob­ník nebol ni­kde. 26 On na­to: Nebol azda môj duch pri tom, keď sa ktosi na voze ob­rátil, aby sa stretol s tebou? Je vhod­ný čas nadobúdať si peniaze, šat­stvo, olivové sady, vinice, ov­ce, dobytok, sluhov a slúžky?

späť na 2. Kráľov, 5

Príbuzné preklady Roháček

25 A on sám prišiel a po­stavil sa pred svoj­ho pána. Ale Elizeus mu riekol: Od­kiaľže, Geházi? A on odpovedal: Nechodil tvoj služob­ník ni­kde.

Evanjelický

25 Sám však šiel ďalej a za­stal pred svojím pánom. Elíze­us sa ho opýtal: Od­kiaľže, Géchází? Od­povedal: Tvoj služob­ník nebol ni­kde.

Ekumenický

25 Sám prišiel a po­stavil sa pred pána. Elize­us sa ho spýtal: Od­kiaľže, Géchazi? Od­povedal: Tvoj služob­ník nebol ni­kde.

Bible21

25 Také on ode­šel a vrá­til se ke své­mu pánu. „Kde jsi byl, Gehazi?“ ze­ptal se Elíša. „Tvůj služebník nešel celkem nikam.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček