Ekumenický2. Kráľov5,26

2. Kráľov 5:26

On na­to: Nebol azda môj duch pri tom, keď sa ktosi na voze ob­rátil, aby sa stretol s tebou? Je vhod­ný čas nadobúdať si peniaze, šat­stvo, olivové sady, vinice, ov­ce, dobytok, sluhov a slúžky?


Verš v kontexte

25 Sám prišiel a po­stavil sa pred pána. Elize­us sa ho spýtal: Od­kiaľže, Géchazi? Od­povedal: Tvoj služob­ník nebol ni­kde. 26 On na­to: Nebol azda môj duch pri tom, keď sa ktosi na voze ob­rátil, aby sa stretol s tebou? Je vhod­ný čas nadobúdať si peniaze, šat­stvo, olivové sady, vinice, ov­ce, dobytok, sluhov a slúžky? 27 Pre­to na­trvalo prilip­ne malomocen­stvo k tebe a k tvojmu po­tom­stvu. I vy­šiel od neho malomoc­ný, biely ako sneh.

späť na 2. Kráľov, 5

Príbuzné preklady Roháček

26 A riekol mu: Či nechodilo moje srd­ce s tebou a či nebolo pri tom, keď sa ob­rátil muž so svoj­ho voza tebe vús­trety? Či je toto čas brať strieb­ro alebo brať rúcha a kupovať olivy, vinice, ovce a voly, a najímať sluhov a diev­ky?

Evanjelický

26 Nato mu po­vedal: Nešiel som azda v duchu s tebou, keď sa ktosi ob­rátil na svojom voze na­proti tebe? Či je čas na prijímanie strieb­ra alebo na prijímanie odevov, olivových sadov, viníc, oviec, stat­ku, sluhov a slúžok?

Ekumenický

26 On na­to: Nebol azda môj duch pri tom, keď sa ktosi na voze ob­rátil, aby sa stretol s tebou? Je vhod­ný čas nadobúdať si peniaze, šat­stvo, olivové sady, vinice, ov­ce, dobytok, sluhov a slúžky?

Bible21

26 „Copak jsem tam v du­chu ne­byl, když ten muž vy­stou­pil z vozu a šel ti vstříc?“ ře­kl mu na to Elíša. „Copak je teď vhodná chvíle brát stříbro a ša­ty, háje a vi­nice, brav a skot, sluhy a služky?

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček