Bible21Zachariáš10,7

Zachariáš 10:7

Efraim­ci bu­dou jak mo­cní bojovníci, jako po vínu se rozjaří. Až to spatří je­jich dě­ti, bu­dou se veselit, před Hos­po­di­nem bu­dou jásat ra­dostí.


Verš v kontexte

6 Dům Judy učiním mo­cný­ma dům Josefův zachráním. Přivedu je zpět, vž­dyť je lituji, a bu­dou, jako bych je ne­byl zapudil. Jsem pře­ce je­jich Bůh, Hos­po­din – já je vy­s­lyším. 7 Efraim­ci bu­dou jak mo­cní bojovníci, jako po vínu se rozjaří. Až to spatří je­jich dě­ti, bu­dou se veselit, před Hos­po­di­nem bu­dou jásat ra­dostí. 8 Hvízdnu na ně, a tak je shromáždím, protože jsem je vykoupil; bude jich zase to­lik jako dřív!

späť na Zachariáš, 10

Príbuzné preklady Roháček

7 A synovia Efraimovi budú jako udat­ný hrdina, ich srd­ce sa bude radovať ako od vína; uvidia to ich synovia a budú sa radovať; ich srd­ce bude plesať v Hos­podinovi.

Evanjelický

7 Ef­rajim­ci budú ako hr­dinovia a za­raduje sa im srd­ce ako od vína. Ich synovia to uvidia a radovať sa budú; za­plesá ich srd­ce v Hos­podinovi.

Ekumenický

7 Ef­rajimov­ci budú ako hr­dinovia, srd­ce sa im za­raduje sťa od vína. Ich synovia to uvidia a budú sa tešiť, srd­ce im bude plesať v Hospodinovi.

Bible21

7 Efraim­ci bu­dou jak mo­cní bojovníci, jako po vínu se rozjaří. Až to spatří je­jich dě­ti, bu­dou se veselit, před Hos­po­di­nem bu­dou jásat ra­dostí.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček