Bible21Římanům11,24

Římanům 11:24

Když jsi ty mohl být vy­ťat z původní plané olivy a pro­ti přírodě byl na­rou­bován do ušlech­ti­lé olivy, čím spíše bu­dou oni ja­kožto původní větve na­rou­bováni do své vlastní olivy?


Verš v kontexte

23 za­tím­co oni bu­dou na­rou­bováni, ne­zůstanou-li v ne­věře. Ano, Bůh je může na­rou­bovat zpět! 24 Když jsi ty mohl být vy­ťat z původní plané olivy a pro­ti přírodě byl na­rou­bován do ušlech­ti­lé olivy, čím spíše bu­dou oni ja­kožto původní větve na­rou­bováni do své vlastní olivy? 25 Ne­chci, bratři, abys­te ne­vědě­li o tom­to tajem­ství (abys­te ne­spo­léha­li na vlastní moud­rost): Část Iz­rae­le se zatvr­di­la, ale jen dokud se nena­plní počet po­hanů.

späť na Římanům, 11

Príbuzné preklady Roháček

24 Lebo ak si ty vy­ťatý z olivy, ktorá je prírodou planá, a si proti prírode vštepený do dob­rej olivy, o koľko skôr po­tom títo súc prirodzenými vet­vami vštepení budú do svojej vlast­nej olivy!

Evanjelický

24 Veď keď si ty bol odťatý z prirodzenej planej olivy a proti prírode vštepený do šľach­tenej olivy: o čo viac oni, prirodzené (ratoles­ti), budú vštepení do vlast­nej olivy!

Ekumenický

24 Veď ak si bol ty odťatý z planej olivy od prirodzenos­ti a bol si proti prirodzenos­ti zaštepený do dob­rej olivy, o čo skôr budú do vlast­nej olivy zaštepení tí, čo k nej pat­ria podľa prirodzenos­ti.

Bible21

24 Když jsi ty mohl být vy­ťat z původní plané olivy a pro­ti přírodě byl na­rou­bován do ušlech­ti­lé olivy, čím spíše bu­dou oni ja­kožto původní větve na­rou­bováni do své vlastní olivy?

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček