Bible21Pláč4,9

Pláč 4:9

Kdo pad­li mečem, jsou na tom lípnež ti, kdo hla­dem padají; ti, kdo vy­krváce­li na svá zranění, než ti, kdo ne­mají co skli­dit na po­li.


Verš v kontexte

8 Teď jsou však černější než saze, k ne­po­znání jsou v ulicích;kůže jim přischla ke kostem, jako dře­vo jsou svraštělí. 9 Kdo pad­li mečem, jsou na tom lípnež ti, kdo hla­dem padají; ti, kdo vy­krváce­li na svá zranění, než ti, kdo ne­mají co skli­dit na po­li. 10 Sou­citné ruce ženvaři­ly vlastní dě­ti – ­ty byly je­jich pokrmem, když byl roz­drcen můj lid.

späť na Pláč, 4

Príbuzné preklady Roháček

9 Teth. Lepšia sa stalo tým, ktorých po­bil meč, ako tým, ktorých po­bil hlad, ktorí hynú, pre­bod­nutí, pre­to, že nebolo nijakej poľnej úrody.

Evanjelický

9 Lepšie boli na tom pre­bod­nutí mečom, ako tí, ktorých umoril hlad, ktorí za­hynuli vy­čer­paní pre nedos­tatok poľných plodín.

Ekumenický

9 Lepšie na tom boli tí, ktorých ako tí, ktorých skolil hlad, tí, ktorí vy­kr­vácali pre­bod­nutí, ako tí, čo zo­mreli na neúrodu poľa. (jod)

Bible21

9 Kdo pad­li mečem, jsou na tom lípnež ti, kdo hla­dem padají; ti, kdo vy­krváce­li na svá zranění, než ti, kdo ne­mají co skli­dit na po­li.

Bible21Pláč4,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček