Bible21Pláč4,4

Pláč 4:4

Ko­jen­ci na pa­tro se lepíjazyk vyprahlý; o chle­ba pro­sí malé děti, a nikdo se s nimi ne­dělí.


Verš v kontexte

3 I šakalí matky na­stavují prsy, aby své mladé krmily, můj lid je ale k svým dě­tem krutýtak jako pštrosi na pouš­ti. 4 Ko­jen­ci na pa­tro se lepíjazyk vyprahlý; o chle­ba pro­sí malé děti, a nikdo se s nimi ne­dělí. 5 Ti, kdo se lahůd­ka­mi živili, teď živoří v ulicích. Ti, kdo si šar­lat oblékali, se pře­hrabují v odpad­cích.

späť na Pláč, 4

Príbuzné preklady Roháček

4 Daleth. Jazyk kojen­ca prilepil sa na jeho ďas­no od smädu; deti si prosia chleba, ale nieto ni­koho, kto by im od­lomil.

Evanjelický

4 Ne­mluvňatám sa jazyk lepil o ďas­ná od smädu, deti žiadali chlieb, ni­kto im ho však nelámal.

Ekumenický

4 Dojčaťu sa od smädu lepil jazyk na pod­nebie. Deti pýtali chlieb, ale nebolo toho, kto by im ho lámal. (hé)

Bible21

4 Ko­jen­ci na pa­tro se lepíjazyk vyprahlý; o chle­ba pro­sí malé děti, a nikdo se s nimi ne­dělí.

Bible21Pláč4,4

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček