Bible21Pláč4,3

Pláč 4:3

I šakalí matky na­stavují prsy, aby své mladé krmily, můj lid je ale k svým dě­tem krutýtak jako pštrosi na pouš­ti.


Verš v kontexte

2 Synové Si­o­nu býva­li kdy­si­nad zla­to vzácnější – ­teď jsou však levní jako džbány, jak nádobí, co hrnčíř vy­ro­bil! 3 I šakalí matky na­stavují prsy, aby své mladé krmily, můj lid je ale k svým dě­tem krutýtak jako pštrosi na pouš­ti. 4 Ko­jen­ci na pa­tro se lepíjazyk vyprahlý; o chle­ba pro­sí malé děti, a nikdo se s nimi ne­dělí.

späť na Pláč, 4

Príbuzné preklady Roháček

3 Gimel. Ešte len aj šakali vy­nímajú pr­sia, nadájajú svoje mláďatá; dcéra môj­ho ľudu stala sa ukrut­nou jako pšt­rosi na púšti.

Evanjelický

3 Ešte aj šakaly podávajú pr­sia a nadájajú svoje mladé, ale dcéra môj­ho ľudu je taká krutá ako pšt­rosy na púšti.

Ekumenický

3 Aj šakaly dávajú pr­sia, nadájajú svoje mladé, ale dcéra môj­ho ľudu je krutá ako pšt­rosy na púšti. (dálet)

Bible21

3 I šakalí matky na­stavují prsy, aby své mladé krmily, můj lid je ale k svým dě­tem krutýtak jako pštrosi na pouš­ti.

Bible21Pláč4,3

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček