Bible21Ozeáš4,15

Ozeáš 4:15

Jest­liže, Iz­rae­li, smilníš ty, ať aspoň Juda nehřeší! Proto ne­choď­te do Gilgalu, neputujte do Bet-avenu, zdržte se přísahy: „Jakože ži­je Hospodin!“


Verš v kontexte

14 ne­bu­du tre­stat vaše smilné dce­ryani ty vaše cizo­ložné sna­chy – vž­dyť jsou to muži, kdo chodí za ne­věstka­mia ko­nají obě­ti s tě­mi kněžkami. Špatně do­padne ten tupý lid! 15 Jest­liže, Iz­rae­li, smilníš ty, ať aspoň Juda nehřeší! Proto ne­choď­te do Gilgalu, neputujte do Bet-avenu, zdržte se přísahy: „Jakože ži­je Hospodin!“ 16 Iz­rael se umíněně vzpírája­ko umíněná kráva. Jak ho má Hos­po­din teď ne­chat pástsvo­bodně jako beránka?

späť na Ozeáš, 4

Príbuzné preklady Roháček

15 Akže ty smil­níš, Iz­raelu, nech sa nedopúšťa viny Júda! A nechoďte do Gilgala ani nechoďte hore do Bét-ávena, ani ne­prisahaj­te: Jako že žije Hos­podin.

Evanjelický

15 Ak smil­níš ty, Iz­rael, nech sa Júda ne­previní! Nechoďte do Gil­gálu, ne­putuj­te do Bét-Ávenu; ne­prisahaj­te: Akože žije Hos­podin!

Ekumenický

15 Ak smil­níš ty, Iz­rael, nech sa ne­previňuje Júda. Nechoďte do Gil­gálu, ne­putuj­te do Bét-Ávenu, ne­prisahaj­te: Na živého Hos­podina pri­sahám!

Bible21

15 Jest­liže, Iz­rae­li, smilníš ty, ať aspoň Juda nehřeší! Proto ne­choď­te do Gilgalu, neputujte do Bet-avenu, zdržte se přísahy: „Jakože ži­je Hospodin!“

Bible21Ozeáš4,15

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček