Bible21Ozeáš4,14

Ozeáš 4:14

ne­bu­du tre­stat vaše smilné dce­ryani ty vaše cizo­ložné sna­chy – vž­dyť jsou to muži, kdo chodí za ne­věstka­mia ko­nají obě­ti s tě­mi kněžkami. Špatně do­padne ten tupý lid!


Verš v kontexte

13 Obě­tují na hor­ských vrcholech, na pahorcích kouří kadidlem, pod du­bem, topo­lem, pod mo­hutným stromem, v je­jichž stínu je tak příjemně. Ačkoli vaše dce­ry smilnía vaše sna­chy cizo­loží, 14 ne­bu­du tre­stat vaše smilné dce­ryani ty vaše cizo­ložné sna­chy – vž­dyť jsou to muži, kdo chodí za ne­věstka­mia ko­nají obě­ti s tě­mi kněžkami. Špatně do­padne ten tupý lid! 15 Jest­liže, Iz­rae­li, smilníš ty, ať aspoň Juda nehřeší! Proto ne­choď­te do Gilgalu, neputujte do Bet-avenu, zdržte se přísahy: „Jakože ži­je Hospodin!“

späť na Ozeáš, 4

Príbuzné preklady Roháček

14 Nenavštívim nep­rávos­ti na vašich dcérach, že smil­nia, ani na vašich ne­ves­tách, že cudzoložia, - lebo oni sami od­chádzajú v ú­stranie so smil­nicami a obetujú s tými, ktoré sa za­svätily nepleche. Ale ľud, k­torý nerozumie, bude porazený.

Evanjelický

14 Ale ne­pot­res­tám vaše dcéry za to, že smil­nia, a vaše ne­ves­ty za to, že cudzoložia, lebo sami kňazi chodia stranou s ne­vies­t­ka­mi a obetujú s kul­tic­kými ne­vies­t­ka­mi. A nerozum­ný ľud pad­ne.

Ekumenický

14 Ne­pot­res­tám však za to ani vaše dcéry, ani vaše snúbenice, lebo muži chodia do ú­strania so smil­nými ženami a s kultovými ne­vies­t­ka­mi prinášajú obety. Ľud, ktorý to nechápe, bude zničený.

Bible21

14 ne­bu­du tre­stat vaše smilné dce­ryani ty vaše cizo­ložné sna­chy – vž­dyť jsou to muži, kdo chodí za ne­věstka­mia ko­nají obě­ti s tě­mi kněžkami. Špatně do­padne ten tupý lid!

Bible21Ozeáš4,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček