Bible21Nehemiáš3,1

Nehemiáš 3:1

Ve­lekněz Eli­ašib se svý­mi bra­t­ry kněží­mi se dal do práce a po­stavi­li Ovčí bránu. Upevni­li trámy a osa­di­li vra­ta. Pokračova­li dál k věži Mea, a když ji za­svě­ti­li, po­stu­po­va­li až k věži Chananel.


Verš v kontexte

1 Ve­lekněz Eli­ašib se svý­mi bra­t­ry kněží­mi se dal do práce a po­stavi­li Ovčí bránu. Upevni­li trámy a osa­di­li vra­ta. Pokračova­li dál k věži Mea, a když ji za­svě­ti­li, po­stu­po­va­li až k věži Chananel. 2 Ve­dle nich stavě­li muži z Je­ri­cha a ve­dle nich Za­kur, syn Imri­ho. 3 Rybnou bránu stavě­li synové Senaovi. Upevni­li trámy a osa­di­li vra­ta, zámky a závo­ry.

späť na Nehemiáš, 3

Príbuzné preklady Roháček

1 Vtedy po­vs­tal El­jašib, naj­vyšší kňaz, i jeho bratia, kňazi, a vy­stavili Ovčiu bránu. Tí ju aj posvätili a po­stavili jej vráta a po­svätili ju až po vežu Mea, až po vežu Chananel.

Evanjelický

1 Vtedy po­vs­tal veľkňaz El­jášíb i jeho bratia, kňazi, a budovali Ovčiu bránu; sami ju ob­novili, osadili jej vráta, a to až po vežu Méá, ktorú ob­novili až po vežu Chananeél.

Ekumenický

1 Veľkňaz El­jášib a jeho bratia sa dali do práce a vy­stavali Ovčiu bránu. Sami ju ob­novili a osadili jej vráta. Ob­novili ju po vežu Méa a po­tom po vežu Chananeel.

Bible21

1 Ve­lekněz Eli­ašib se svý­mi bra­t­ry kněží­mi se dal do práce a po­stavi­li Ovčí bránu. Upevni­li trámy a osa­di­li vra­ta. Pokračova­li dál k věži Mea, a když ji za­svě­ti­li, po­stu­po­va­li až k věži Chananel.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček