Bible21Nehemiáš2,6

Nehemiáš 2:6

Král, po boku s cho­tí, se mě ze­ptal: „Jak dlouho tvá ces­ta po­trvá? Kdy se vrátíš?“ Když jsem mu udal do­bu, král se roz­ho­dl, že mě vy­šle.


Verš v kontexte

5 a od­po­věděl jsem krá­li tak­to: „Kdy­by král ráčil a pro­kázal své­mu služebníku las­kavost, poš­li mě do Jud­s­ka, do měs­ta, v němž jsou hro­by mých předků, abych ho znovu vystavěl.“ 6 Král, po boku s cho­tí, se mě ze­ptal: „Jak dlouho tvá ces­ta po­trvá? Kdy se vrátíš?“ Když jsem mu udal do­bu, král se roz­ho­dl, že mě vy­šle. 7 „Kdy­by král ráčil,“ ře­kl jsem ještě krá­li, „­mohl bych do­stat do­po­ručující lis­ty pro místo­držící za Eufra­tem, aby mi za­jisti­li bez­pečný průchod do Jud­s­ka?

späť na Nehemiáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

6 A kráľ mi po­vedal (a kráľov­ná sedela vedľa neho): Do­kedy po­tr­vá tvoja ces­ta, a kedy sa na­vrátiš? A ľúbilo sa to kráľovi, a po­slal ma a udal som mu is­tý čas.

Evanjelický

6 Nato sa ma kráľ opýtal - kráľov­ná mu sedela práve po boku: Do­kedy ti po­tr­vá ces­ta a kedy sa vrátiš? Kráľ uznal za správ­ne po­slať ma, keď som mu po­vedal, koľko to po­tr­vá.

Ekumenický

6 Vtedy sa ma kráľ opýtal — a kráľov­ná sedela vedľa neho: Ako dlho ti po­tr­vá ces­ta a kedy sa vrátiš? Kráľ uznal sa správ­ne vy­slať ma, keď som mu udal určitý čas.

Bible21

6 Král, po boku s cho­tí, se mě ze­ptal: „Jak dlouho tvá ces­ta po­trvá? Kdy se vrátíš?“ Když jsem mu udal do­bu, král se roz­ho­dl, že mě vy­šle.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček