Bible21Nahum2,14

Nahum 2:14

„Hle, já jsem pro­ti tobě!“ praví Hos­po­din zástupů. „Tvé vozy spálím v ob­lacích kouře, tvá lvíča­ta spolkne meč. Vezmu ti kořist z ce­lé země, hlas tvých po­s­lů už se neozve!“


Verš v kontexte

12 Kde je teď to doupě lví? Kde se je­jich mladí krmili? Kde to ob­cházel lev se lvicí a mláďaty, aniž je kdo mohl vy­plašit? 13 Lev tr­hal hojnou kořist lvíčatů­ma pro své lvice rdousil. Pelech měl plný úlovků, v doupě­ti sa­mou kořist. 14 „Hle, já jsem pro­ti tobě!“ praví Hos­po­din zástupů. „Tvé vozy spálím v ob­lacích kouře, tvá lvíča­ta spolkne meč. Vezmu ti kořist z ce­lé země, hlas tvých po­s­lů už se neozve!“

späť na Nahum, 2

Príbuzné preklady Evanjelický

14 Aj­hľa, som proti tebe - to je výrok Hos­podina moc­nos­tí - ja na dym spálim tvoje vozy a tvoje levíčatá požerie meč. Urobím koniec tvojej koris­ti na zemi a nebude už znieť hlas tvojich po­slov.

Ekumenický

14 som proti tebe — znie výrok Hos­podina zá­stupov. Niniv­ské bojové vozy spálim do tla a tvoje levíčatá strávi meč. Vy­hladím tvoju korisť zo zeme a hlas tvojich po­slov už nebude počuť.

Bible21

14 „Hle, já jsem pro­ti tobě!“ praví Hos­po­din zástupů. „Tvé vozy spálím v ob­lacích kouře, tvá lvíča­ta spolkne meč. Vezmu ti kořist z ce­lé země, hlas tvých po­s­lů už se neozve!“

Bible21Nahum2,14

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček