EvanjelickýNáhum2,14

Náhum 2:14

Aj­hľa, som proti tebe - to je výrok Hos­podina moc­nos­tí - ja na dym spálim tvoje vozy a tvoje levíčatá požerie meč. Urobím koniec tvojej koris­ti na zemi a nebude už znieť hlas tvojich po­slov.


Verš v kontexte

12 Kde je br­loh levov a jas­kyňa levíčat, kam lev korisť vnášal, kde lev býval bez vy­rušenia? 13 Lev mnoho tr­hal pre svoje mláďatá, hr­dúsil pre svoje levice, úlov­kom na­pl­nil svoje pelechy a svoje br­lohy korisťou. 14 Aj­hľa, som proti tebe - to je výrok Hos­podina moc­nos­tí - ja na dym spálim tvoje vozy a tvoje levíčatá požerie meč. Urobím koniec tvojej koris­ti na zemi a nebude už znieť hlas tvojich po­slov.

späť na Náhum, 2

Príbuzné preklady Evanjelický

14 Aj­hľa, som proti tebe - to je výrok Hos­podina moc­nos­tí - ja na dym spálim tvoje vozy a tvoje levíčatá požerie meč. Urobím koniec tvojej koris­ti na zemi a nebude už znieť hlas tvojich po­slov.

Ekumenický

14 som proti tebe — znie výrok Hos­podina zá­stupov. Niniv­ské bojové vozy spálim do tla a tvoje levíčatá strávi meč. Vy­hladím tvoju korisť zo zeme a hlas tvojich po­slov už nebude počuť.

Bible21

14 „Hle, já jsem pro­ti tobě!“ praví Hos­po­din zástupů. „Tvé vozy spálím v ob­lacích kouře, tvá lvíča­ta spolkne meč. Vezmu ti kořist z ce­lé země, hlas tvých po­s­lů už se neozve!“