Bible21Job37,21

Job 37:21

Do slun­ce pře­ce také nikdo nehledí, když jasně září na nebi, poté co vítr mra­ky roz­ptý­lil.


Verš v kontexte

20 Má se mu ozná­mit, že chci promluvit? Chce si někdo ří­kat o vlastní zničení? 21 Do slun­ce pře­ce také nikdo nehledí, když jasně září na nebi, poté co vítr mra­ky roz­ptý­lil. 22 Od se­ve­ru vy­chází zlatý třpyt, ohromnou slávou Bůh se obklopil!

späť na Job, 37

Príbuzné preklady Roháček

21 A teraz síce ne­vidia ľudia svetla, ktoré svieti jas­ne na nebesiach; ale prej­de vietor a vy­čis­tí ich.

Evanjelický

21 Teraz však ľudia ne­môžu po­zerať do svet­la, keď jas­ne žiari na nebesiach, keď vietor za­vial a očis­til ich.

Ekumenický

21 Teraz však ne­vid­no svet­lo, ono za­svieti medzi mrak­mi, keď za­veje vietor a prečis­tí ich.

Bible21

21 Do slun­ce pře­ce také nikdo nehledí, když jasně září na nebi, poté co vítr mra­ky roz­ptý­lil.

Bible21Job37,21

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček