Bible21Jeremiáš9,25

Jeremiáš 9:25

– s Egyp­tem, Ju­dou, Edo­mem, s Amon­ci, Moábem a se vše­mi obyva­te­li pouště, kteří si vy­ho­lují skráně. Všech­ny ty náro­dy jsou to­tiž ne­obřezané a vše­chen dům Iz­rae­le má ne­obřezané srdce.“


Verš v kontexte

23 Kdo se chce chlu­bit, ať se chlu­bí tím, že mě zná a že mi rozumí, neboť já Hos­po­din pro­kazu­ji milosrdenství, právo i sprave­dlnost na zemi; ano, v tom mám zalíbení, praví Hospodin.“ 24 „Hle, při­cházejí dny, praví Hos­po­din, kdy zúč­tu­ji se vše­mi, kdo jsou obřezáni na těle 25 – s Egyp­tem, Ju­dou, Edo­mem, s Amon­ci, Moábem a se vše­mi obyva­te­li pouště, kteří si vy­ho­lují skráně. Všech­ny ty náro­dy jsou to­tiž ne­obřezané a vše­chen dům Iz­rae­le má ne­obřezané srdce.“

späť na Jeremiáš, 9

Príbuzné preklady Roháček

25 Hľa, idú dni, hovorí Hos­podin, že navštívim každého ob­rezaného v jeho neobrezanosti,

Evanjelický

25 Egypt, Júdu, Edóm, Am­món­cov, Moáb a všet­kých s ostrihanými sluchami, ktorí bývajú na púšti; lebo všet­ky národy sú ne­ob­rezané, aj celý Iz­rael má ne­ob­rezané srd­ce.

Ekumenický

25 Egypt, Júdu, Edóm, Amónčanov, Moáb a všet­kých, ktorí si strihajú sluchy a bývajú na púšti, pre­tože všet­ky tieto národy vlast­ne sú ne­ob­rezané, aj celý dom Iz­raela, keďže ne­majú ob­rezané srd­ce.

Bible21

25 – s Egyp­tem, Ju­dou, Edo­mem, s Amon­ci, Moábem a se vše­mi obyva­te­li pouště, kteří si vy­ho­lují skráně. Všech­ny ty náro­dy jsou to­tiž ne­obřezané a vše­chen dům Iz­rae­le má ne­obřezané srdce.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček