Bible21Jeremiáš5,23

Jeremiáš 5:23

Ten­to lid má však srd­ce od­bojné a zpupné; odvrátili se a ode­š­li.


Verš v kontexte

22 Nemě­li bys­te mě mít v úctě? praví Hospodin. Neměli bys­te se pře­de mnou chvět? Moři jsem pís­kem vy­tyčil hranicene­pře­kroči­telným, věčným zákonem. Bouří se moře, ale nic nezmůže, vlny burácejí, ale ne­vy­li­jí se. 23 Ten­to lid má však srd­ce od­bojné a zpupné; odvrátili se a ode­š­li. 24 Ani je nena­padlo říci: ‚Mějme Hos­po­di­na, svého Bo­ha, v úctě! On dává podzimní i jarní deště v pravý čas, zachovává nám týd­ny určené pro sklizeň.‘

späť na Jeremiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

23 Ale ten­to ľud má od­pad­líc­ke srd­ce spur­né, od­stúpili a od­išli.

Evanjelický

23 Ale ľud ten­to má od­boj­né a vzdorovité srd­ce; od­vrátili sa a od­išli.

Ekumenický

23 Ten­to národ však má srd­ce vzdorovité a od­boj­né; od­vrátili sa a od­išli.

Bible21

23 Ten­to lid má však srd­ce od­bojné a zpupné; odvrátili se a ode­š­li.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček