EkumenickýJeremiáš5,23

Jeremiáš 5:23

Ten­to národ však má srd­ce vzdorovité a od­boj­né; od­vrátili sa a od­išli.


Verš v kontexte

22 Či sa ma nebojíte? — znie výrok Hos­podina. Či sa ne­trasiete predo mnou? Moru som určil piesok za breh ako večnú hrádzu, ktorú ne­prek­ročí. Hoci dorážajú jeho vl­ny, nič ne­zmôžu, hoci hučia, ne­prek­ročia ju. 23 Ten­to národ však má srd­ce vzdorovité a od­boj­né; od­vrátili sa a od­išli. 24 Ani si ne­pomys­leli: Boj­me sa Hos­podina, nášho Boha, ktorý v pravý čas dáva dážď, dážď skorý i ne­skorý, aj týžd­ne, určené na žat­vu, nám za­chováva.

späť na Jeremiáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

23 Ale ten­to ľud má od­pad­líc­ke srd­ce spur­né, od­stúpili a od­išli.

Evanjelický

23 Ale ľud ten­to má od­boj­né a vzdorovité srd­ce; od­vrátili sa a od­išli.

Ekumenický

23 Ten­to národ však má srd­ce vzdorovité a od­boj­né; od­vrátili sa a od­išli.

Bible21

23 Ten­to lid má však srd­ce od­bojné a zpupné; odvrátili se a ode­š­li.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček