Bible21Jeremiáš44,13

Jeremiáš 44:13

Zúč­tu­ji s tě­mi, kdo se usa­di­li v Egyptě, jako jsem zúčtoval s Je­ruzalé­mem – mečem, hla­dem a mo­rem.


Verš v kontexte

12 Od­straním po­zůstatky Judy – ty, kdo se roz­hod­li jít do Egyp­ta a usa­dit se tam. Ti všich­ni v Egyptě za­hynou: padnou mečem nebo zemřou hla­dem. Od nejmenších až po nej­větší zemřou mečem nebo hla­dem. Stanou se klet­bou a hroz­bou, na­dávkou a ostu­dou. 13 Zúč­tu­ji s tě­mi, kdo se usa­di­li v Egyptě, jako jsem zúčtoval s Je­ruzalé­mem – mečem, hla­dem a mo­rem. 14 Z po­zůstatků Ju­dy, kteří se přiš­li usa­dit v Egyptě, nikdo ne­u­nikne a ne­přeži­je, aby se vrá­til do jud­ské země. Ačko­li v duši prahnou, aby se do ní vrá­ti­li a ži­li v ní, kro­mě pár utečen­ců se do ní nevrátí!“

späť na Jeremiáš, 44

Príbuzné preklady Roháček

13 A navštívim nep­rávosť na tých, ktorí bývajú v Egypt­skej zemi, jako som navštívil na Jeruzaleme, mečom, hladom a morom.

Evanjelický

13 Po­tres­tám tých, čo bývajú v Egyp­te, mečom, hladom a morom, ako som po­tres­tal Jeruzalem.

Ekumenický

13 Po­tres­cem tých, čo bývajú v Egypte, ako som po­tres­tal Jeruzalem mečom, hladom a morom.

Bible21

13 Zúč­tu­ji s tě­mi, kdo se usa­di­li v Egyptě, jako jsem zúčtoval s Je­ruzalé­mem – mečem, hla­dem a mo­rem.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček