Bible21Jeremiáš20,10

Jeremiáš 20:10

Od to­lika li­dí slyším nařčení: „Hrůza všu­de ko­lem, Ma­gor-misaviv! Udejte ho! Po­jď­me ho nahlásit!“ Všichni mí přá­te­lé če­kají na můj pád: „Třeba se ne­chá na­chytat – pak se ho zmocníme, pak se mu pomstíme!“


Verš v kontexte

9 Říkám si: „Už se o něm ani nezmíním, jeho jménem už nepromluvím!“ Jeho slovo mi ale hoří v srdci, je jako oheň v mých kos­tech zavřený; nemohu ho v sobě zadržet, neovládnu se! 10 Od to­lika li­dí slyším nařčení: „Hrůza všu­de ko­lem, Ma­gor-misaviv! Udejte ho! Po­jď­me ho nahlásit!“ Všichni mí přá­te­lé če­kají na můj pád: „Třeba se ne­chá na­chytat – pak se ho zmocníme, pak se mu pomstíme!“ 11 Hos­po­din je ale se mnou, ten udatný bojovník, a tak ti, kteří mě pronásledují, padnou a nic nezmohou. Pro je­jich neúspěch je stih­ne hanba, věčná ne­za­po­menu­telná po­tu­pa.

späť na Jeremiáš, 20

Príbuzné preklady Roháček

10 Lebo som počul vravu mnohých; strach všade na­okolo. Oznám­te, a oznámime ho! - Všet­ci ľudia, s ktorými som žil v priateľs­tve a v po­koji, strieh­nu teraz na môj pád a hovoria: Možno, že sa dá zviesť, a zmôžeme ho a po­mstíme sa na ňom.

Evanjelický

10 Lebo som počul šepot mnohých: Hrôza zo všet­kých strán! Udaj­te ho! Udaj­me ho! Všet­ci, ktorí sú mi priateľmi, strieh­nu na môj pád. Azda sa dá zviesť; po­tom ho pre­môžeme a po­mstíme sa mu.

Ekumenický

10 Počúvam zlomyseľné šep­kanie mnohých: Hrôza je na­okolo! Udaj­te ho! Udáme ho! Všet­ci moji priaz­niv­ci strieh­nu na moje po­tknutie. Azda sa dá zviesť, pre­môžeme ho a vy­pom­stíme sa na ňom.

Bible21

10 Od to­lika li­dí slyším nařčení: „Hrůza všu­de ko­lem, Ma­gor-misaviv! Udejte ho! Po­jď­me ho nahlásit!“ Všichni mí přá­te­lé če­kají na můj pád: „Třeba se ne­chá na­chytat – pak se ho zmocníme, pak se mu pomstíme!“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček