Bible21Jeremiáš11,11

Jeremiáš 11:11

A pro­to tak praví Hos­po­din: Hle, přive­du na ně neštěstí, které­mu ne­bu­dou moci utéci. Teh­dy bu­dou vo­lat ke mně, ale já je ne­vy­s­lyším.


Verš v kontexte

10 Vrá­ti­li se k hříchům svých dávných předků, kteří odmíta­li po­s­lou­chat má slova a od­cháze­li za cizí­mi bo­hy, aby jim slouži­li. Jak dům Iz­rae­le, tak dům Judy po­rušil mou smlou­vu, kte­rou jsem uzavřel s je­jich ot­ci. 11 A pro­to tak praví Hos­po­din: Hle, přive­du na ně neštěstí, které­mu ne­bu­dou moci utéci. Teh­dy bu­dou vo­lat ke mně, ale já je ne­vy­s­lyším. 12 Jen ať si jud­ská měs­ta a obyva­te­lé Je­ruzalé­ma jdou vo­lat k bo­hům, kterým pálí ka­di­dlo, jest­li by je ne­spa­si­li v ča­se neštěstí.

späť na Jeremiáš, 11

Príbuzné preklady Roháček

11 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin: Hľa, uvediem na nich zlé, z ktorého nebudú môcť vy­j­sť a budú kričať na mňa, ale nebudem počúvať na nich.

Evanjelický

11 Pre­to tak­to vraví Hos­podin: Aj­hľa, pri­vediem na vás po­hromu, ktorej nebudú môcť unik­núť. Keď budú volať ku mne, nebudem ich počúvať.

Ekumenický

11 Pre­to tak­to hovorí Hos­podin: Zošlem na nich nešťas­tie, pred ktorým nebudú môcť unik­núť, po­tom budú ku mne volať, ale ne­vypočujem ich.

Bible21

11 A pro­to tak praví Hos­po­din: Hle, přive­du na ně neštěstí, které­mu ne­bu­dou moci utéci. Teh­dy bu­dou vo­lat ke mně, ale já je ne­vy­s­lyším.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček