Bible21Genesis47,14

Genesis 47:14

Josef tenkrát shro­máž­dil všech­ny peníze, které se jen v Egyptě a Kanaánu našly, ne­boť za ně ku­po­va­li zrní. Ty peníze Josef od­váděl do fa­rao­nova do­mu.


Verš v kontexte

13 V ce­lé zemi panoval tak krutý hlad, že nikde ne­byl chléb. Egyptská i kanaán­ská země byla vy­čerpá­na hla­dem. 14 Josef tenkrát shro­máž­dil všech­ny peníze, které se jen v Egyptě a Kanaánu našly, ne­boť za ně ku­po­va­li zrní. Ty peníze Josef od­váděl do fa­rao­nova do­mu. 15 A když v Egyptě a Kanaánu došly peníze, přiš­li všich­ni Egypťané k Josefovi a řek­li: „­Dej nám chléb! To má­me před te­bou umírat, když došly peníze?“

späť na Genesis, 47

Príbuzné preklady Roháček

14 A Jozef sob­ral všet­ky peniaze, ktoré sa našly v Egypt­skej zemi a v Kananej­skej zemi, za obilie, ktoré kupovali, a Jozef vniesol peniaze do domu fara­onov­ho.

Evanjelický

14 Jozef zo­zbieral všet­ky peniaze, ktoré boli v Egyp­te a Kanaáne a ktoré zís­kal za obilie, čo ľudia kupovali. Jozef od­vádzal peniaze do faraónov­ho domu.

Ekumenický

14 Jozef za predané obilie zhromaždil všet­ko strieb­ro, čo bolo v Egypte a v Kanaáne a od­viedol ho do faraónov­ho domu.

Bible21

14 Josef tenkrát shro­máž­dil všech­ny peníze, které se jen v Egyptě a Kanaánu našly, ne­boť za ně ku­po­va­li zrní. Ty peníze Josef od­váděl do fa­rao­nova do­mu.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček