Bible21Genesis38,19

Genesis 38:19

Po­tom vsta­la a ode­š­la, od­loži­la závoj a ob­lék­la si své vdov­ské ša­ty.


Verš v kontexte

18 Ze­ptal se: „Co ti mám dát do zástavy?“ Odpověděla: „Své pečeti­dlo, šňů­ru a hůl, co máš v ruce.“ Dal jí to, vy­spal se s ní a ona otěhotně­la. 19 Po­tom vsta­la a ode­š­la, od­loži­la závoj a ob­lék­la si své vdov­ské ša­ty. 20 Juda po­slal to kůzle po svém adulam­ském pří­te­li. Měl od té že­ny vy­zvednout zástavu, ale ne­mohl ji najít.

späť na Genesis, 38

Príbuzné preklady Roháček

19 Po­tom vstala a od­išla a složila svoj závoj so seba a ob­liek­la si rúcho svoj­ho vdov­stva.

Evanjelický

19 Po­tom vstala a od­išla; zložila si závoj a ob­liek­la si svoje vdov­ské šaty.

Ekumenický

19 Po­tom vstala a od­išla. Od­ložila závoj a znova si ob­liek­la vdov­ské šaty.

Bible21

19 Po­tom vsta­la a ode­š­la, od­loži­la závoj a ob­lék­la si své vdov­ské ša­ty.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček