Bible21Genesis38,18

Genesis 38:18

Ze­ptal se: „Co ti mám dát do zástavy?“ Odpověděla: „Své pečeti­dlo, šňů­ru a hůl, co máš v ruce.“ Dal jí to, vy­spal se s ní a ona otěhotně­la.


Verš v kontexte

17 Od­po­věděl: „Pošlu ti kůzle ze svého stáda.“ Ona na to: „Než je pošleš, mu­síš dát něco do zástavy.“ 18 Ze­ptal se: „Co ti mám dát do zástavy?“ Odpověděla: „Své pečeti­dlo, šňů­ru a hůl, co máš v ruce.“ Dal jí to, vy­spal se s ní a ona otěhotně­la. 19 Po­tom vsta­la a ode­š­la, od­loži­la závoj a ob­lék­la si své vdov­ské ša­ty.

späť na Genesis, 38

Príbuzné preklady Roháček

18 A on povedal: Aký to má byť záloh, ktorý ti dám? A riek­la: Svoj pečat­ný prs­teň, svoj ná­hr­del­ník a svoju palicu, ktorú máš vo svojej ruke. A dal jej a vošiel k nej, a počala mu.

Evanjelický

18 On po­vedal: Aký záloh ti mám dať? Ona od­povedala: Tvoj pečat­ný prs­teň, tvoju šnúru a palicu, čo máš v ruke. Dal jej to, vošiel k nej a ona počala od neho.

Ekumenický

18 Júda sa jej spýtal: Čo ti mám dať do zálohu? Od­povedala: Tvoje pečatid­lo so šnúrou a palicu, ktorú máš v ruke. Dal jej to. Vošiel k nej a ona počala.

Bible21

18 Ze­ptal se: „Co ti mám dát do zástavy?“ Odpověděla: „Své pečeti­dlo, šňů­ru a hůl, co máš v ruce.“ Dal jí to, vy­spal se s ní a ona otěhotně­la.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček