Bible21Genesis24,49

Genesis 24:49

Nyní te­dy, chcete-li se k mé­mu pánu za­chovat las­kavě a věrně, sděl­te mi to; a pokud ne, sděl­te mi to také, ať se mohu roz­hodnout, kam se vy­dat dál.“


Verš v kontexte

48 padl jsem na ko­le­na a klaněl se Hos­po­di­nu. Dob­rořečil jsem Hos­po­di­nu, Bohu svého pá­na Abraha­ma, který mě vedl pravou cestou, abych pro syna svého pá­na vy­bral dce­ru jeho příbuzného. 49 Nyní te­dy, chcete-li se k mé­mu pánu za­chovat las­kavě a věrně, sděl­te mi to; a pokud ne, sděl­te mi to také, ať se mohu roz­hodnout, kam se vy­dat dál.“ 50 Lában a Betuel mu od­po­vědě­li: „Ta­to věc vy­š­la od Hos­po­di­na; nemá­me k tomu co do­dat.

späť na Genesis, 24

Príbuzné preklady Roháček

49 A tak teraz, ak činíte milo­sr­den­stvo a prav­du s mojím pánom, oznám­te mi to, a jest­li nie, i tak mi oznám­te, a ob­rátim sa na­pravo alebo naľavo.

Evanjelický

49 A teraz, ak chcete môj­mu pánovi pre­ukázať lás­kavosť a ver­nosť, po­vedz­te mi to; ak však nie, po­vedz­te mi to tiež, a ja sa ob­rátim na­pravo alebo naľavo.

Ekumenický

49 Teraz mi po­vedz­te, či chcete môj­mu pánovi pre­ukázať lás­kavosť a ver­nosť. Ak nie, po­vedz­te, a ja sa podľa toho ob­rátim na­pravo alebo naľavo.

Bible21

49 Nyní te­dy, chcete-li se k mé­mu pánu za­chovat las­kavě a věrně, sděl­te mi to; a pokud ne, sděl­te mi to také, ať se mohu roz­hodnout, kam se vy­dat dál.“

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček