Bible21Ezechiel37,26

Ezechiel 37:26

Uzavřu s nimi smlou­vu poko­je; bude to věčná smlou­va s ni­mi. Za­sadím je a roz­množím a upro­střed nich zřídím navěky svou sva­ty­ni.


Verš v kontexte

25 Bu­dou byd­let v ze­mi, kte­rou jsem dal své­mu služebníku Jáko­bovi a ve které byd­le­li je­jich ot­cové. Bu­dou v ní byd­let oni, je­jich dě­ti i dě­ti je­jich dětí až navěky a vůd­cem jim navěky bude můj služebník David. 26 Uzavřu s nimi smlou­vu poko­je; bude to věčná smlou­va s ni­mi. Za­sadím je a roz­množím a upro­střed nich zřídím navěky svou sva­ty­ni. 27 Můj příby­tek bude mezi ni­mi, já budu je­jich Bůh a oni bu­dou můj lid.

späť na Ezechiel, 37

Príbuzné preklady Roháček

26 A učiním s nimi smluvu po­koja; bude to večná sm­luva s nimi. A dám ich ta a rozm­nožím ich a dám svoju svätyňu do ich stredu, a bude tak až na veky.

Evanjelický

26 Uzav­riem s nimi zmluvu o po­koji, bude to pre nich večná zmluva. Usadím ich a rozm­nožím a naveky dám svoju svätyňu do ich stredu.

Ekumenický

26 Uzav­riem s nimi zmluvu o pokoji, bude to pre nich večná zmluva. Usadím ich a rozm­nožím a naveky dám svoju svätyňu do ich stredu.

Bible21

26 Uzavřu s nimi smlou­vu poko­je; bude to věčná smlou­va s ni­mi. Za­sadím je a roz­množím a upro­střed nich zřídím navěky svou sva­ty­ni.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček